被日本人奉为“国民速食天王”:明明是炸蔬菜,为什么叫“天妇罗”?
五 被日本人奉为“国民速食天王”:明明是炸蔬菜,为什么叫“天妇罗” 天妇罗是将捕自江户湾(现东京湾)的鱼,裹上和了水的面糊,然后下锅油炸后用竹签串成串,蘸着白萝卜泥跟薄盐酱汁吃的食物。 “天妇罗”的料理名称起源于长崎的南蛮料理,经由京都传至江户的时候,“天妇罗”的名称就已经固定下来了。
因为天妇罗在现代根本就是家常菜的关系,作为日本料理中油炸类美食的代表是毋庸置疑的。虽说京传所命名的天妇罗也可念作“a-bu-ra”,但像京传那样的剧作家,其实很有可能早就知道这种食物叫“天妇罗”的资讯了,所以“天妇罗”乃由京传所命名的说法其实是有可议之处的。
这主要是因为天妇罗的料理来自于日本长崎的南蛮料理。后来由于京都传到江户的时候,这个名字也就慢慢的固定了下来。可以说这是日本社会的一种传统的美食,也深受日本老百姓的欢迎以及喜爱。因为天妇罗其实就是鱼果上活了水的面糊,然后下锅油炸后用竹签串成串,蘸着白萝卜泥跟薄盐酱汁吃的食物。
天妇罗的起源 日本原本没有油炸食物的传统,在古代油炸这种烹饪方式由中国传入日本,但天妇罗并不是发源于中国。据说室町幕府时代由葡萄牙人将天妇罗传入到日本。当时西方人和西方科技不断来到日本,当时最重要的科技是西方火器的传入(鉄炮の伝来),日本人逐渐掌握了西方的火枪技术。
日本天妇罗是什么东西
天妇罗属于一种日式的油炸食品。在日式菜点中,用面糊炸的菜统称天妇罗。便餐,宴会时都有可以上的菜。天妇罗的名字来自葡萄牙,大约已有150年的历史。天妇罗的烹制方法中最为关键的是面糊的制作。天妇罗以鸡蛋面糊为最多,调好的面糊叫天妇罗衣,做面衣用的面粉,日语叫薄力粉。
日语中写为:天妇罗、天ぷら或天麸罗 日语假名:てんぷら 罗马音:tenpura 天妇罗是日式料理中的油炸食品,用面粉、鸡蛋与水和成浆,将新鲜的鱼虾和时令蔬菜裹上浆放入油锅炸成金黄色,吃时蘸酱油和萝卜泥调成的汁,鲜嫩美味,香而不腻。 不是某个具体菜肴的名称,而是对油炸食品的总称。
天妇罗是日本料理中的一种油炸食品。它用面粉、鸡蛋和水做成糊状物。它把新鲜的鱼、虾和时令蔬菜包在糊状物中,放入油锅中炸成金黄色。吃的时候,把酱汁和萝卜泥蘸到酱汁里。它不是一道菜的名字,而是油炸食品的总称。具体种类有蔬菜天妇罗、海鲜天妇罗、什锦天妇罗等。
天妇罗,又名“天麸罗”,“天”是油的意思,“麸”是面粉的意思,“罗”意指外衣。从名字可知,天妇罗就是用油来制作的裹着面粉外衣的食物。这种食物在日本已有几百年历史,最初是一种成本低、制作快捷方便的廉价食物,后来受到日本幕府的喜爱,并加以改造,慢慢形成了天妇罗。
天妇罗是日式料理中的油炸食品,但它并不是某个具体菜肴的名称,而是日本所有油炸食物的总称。天妇罗食品虽然经过油炸,但炸出来的食物却不油不腻,外酥里嫩,既保持了食材原有风味,又别有一番滋味。
天妇罗为什么叫天妇罗?天妇罗来历介绍
起初,天妇罗的原型是一种名叫花园小鱼的葡萄牙食品。但其制作所用的食材并非只有鱼肉,还包括了很多诸如青豆、甜椒和南瓜一类的蔬菜瓜果。制作时混入提前准备好的面糊,再进行油炸。由于形状类似小鱼,颜色又因不同食材而五花八门,所以被俗称为来自花园的小鱼。
天妇罗原本来源于葡语,属于语言动词,意思是用油去炸。而且在最初天妇罗是指所有用米粉包裹的油炸食物,而如今逐渐转化为一种食物的特称。
天妇罗,又名“天麸罗”,“天”是油的意思,“麸”是面粉的意思,“罗”意指外衣。从名字可知,天妇罗就是用油来制作的裹着面粉外衣的食物。这种食物在日本已有几百年历史,最初是一种成本低、制作快捷方便的廉价食物,后来受到日本幕府的喜爱,并加以改造,慢慢形成了天妇罗。
天妇罗的历史是相当悠久的。てんぷら源自葡语Tempura,即“快一点”之意,当时是为了以较快的速度可以取得充饥的食品,所以使用这种油炸的料理方式,是葡国人在大斋期(Lent,基督教节日,指复活节六个半星期以前)吃的,大斋期禁吃肉,葡萄牙人就吃鱼代替肉。
天妇罗不是某道菜的称谓,就是油炸的食物。天妇罗在中国也叫油炸,因为天妇罗是日本的炸物,是日料里重要的一个部分。天妇罗在料理就如同中国的炸制食品,只是天妇罗的浆会比较薄,比较脆。在日式菜点中,用面糊炸的菜统称天妇罗。
这就是给各位分享天妇罗是什么鱼的知识,其中也会对天妇罗鱼图片进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!